April 15th, 2016

Про "фошЫстов"

На Украине--новый премьер-министр. Мои поздравления им. Что же о новоизбранном пишут украинские СМИ?
Много чего пишут...
Он любит лыжи, мотоциклы и скорость. Владимир Борисович Гройсман--бывший спикер Верховной Рады, стал самым молодым премьером в истории Украины. Ему 38. Женат. Отец двух дочерей и сына.
В Виннице, где его дважды избирали мэром, Гройсмана считают представителем золотой молодежи и успешным предпринимателем.
А что известно о Гройсмане самым прогрессивным и интернациональным российским СМИ?
Правильно. Вы угадали...


На правах рекламы

«Путешествие в Страну Зе-Ка» Юлия Марголина — народное издание
Оригинал взят у rdavid в «Путешествие в Страну Зе-Ка» Юлия Марголина — народное издание


Сын Юлия Эфраим Марголин на презентации книги отца «Путешествие в страну Зе-Ка» на иврите, Мецудат Зеэв, Тель Авив, 13 февраля 2014

Друзья,

Впервые на русском языке будет напечатан полный текст двух книг Юлия Марголина: «Путешествие в Страну Зэ-Ка» и «Дорога на Запад». Двухтомник будет выпущен под эгидой Института Жаботинского в Израиле.

Юлий Марголин родился в Пинске в 1900г., умер в Тель-Авиве в 1971г. В 1936г. поселился в Тель-Авиве с женой Евой и десятилетним сыном Эфраимом. В сентябре 1939г., во время его визита в Лодзь, Германия вторглась в Польшу. После неудачной попытки вернуться в Тель-Авив через Румынию, Марголин бежал от немцев на восток Польши, который вскоре был оккупирован СССР. В июне 1940г. НКВД арестовал его в Пинске и отправил в ГУЛАГ на 5 лет по обвинению «социально опасный элемент». В марте 1946 г., чудом пережив 5 лет лагерей и год ссылки на Алтае, он выехал, через Польшу, в Тель-Авив. Немедленно по приезду он за 10 месяцев написал на русском языке «Путешествие в Страну Зэ-Ка». До самой смерти он боролся за спасение евреев СССР.

В Израиле не хотели знать ничего зазорного об СССР, практически бойкотировали Марголина. «Путешествие» вышло впервые во Франции на французском в 1949г. в урезанном без согласия автора варианте. На русском — в 1952 г. в Нью-Йорке, тоже урезанная без согласия.

Полный текст был впервые напечатан во французском переводе во Франции в 2011 г. под редакцией д-ра Любы Юргенсон, доцента Сорбонны. Успех книг потребовал дополнительных изданий. Этот же полный текст вышел в немецком и польском переводах. В 2013 г. иерусалимское издательство «Кармель» выпустило полный перевод на иврит под редакцией Миши Шаули. В издание были включены и 5 глав, составляющиу книгу «Дорогу на Запад». Её, возможно, напечатали в каком-то эмигрантском журнале в 1950-х, но не нашли до сих пор.

Эфраим Марголин, единственный сын Юлия и владелец авторских прав, позволил опубликовать в Израиле книги отца под эгидой Института Жаботинского.

Подготовка к печати (составление, корректура, карты и т.п.) производится безвозмездно. Двухтомник будет продаваться не дороже 69 шекелей. Продажа вне Израиля запрещена, но те, кто купит в Израиле, смогут послать книгу за границу.

Сейчас заканчивается подготовка к печати. Важно знать заранее заказываемый тираж, чтобы определить стоимость типографской работы. После заказа подписчики заплатят Институту Жаботинского и получат книги либо по почте за дополнительную плату, либо у доверенных лиц в разных районах Израиля.

Присылайте заказы координаторам, указывая имя, число книг, электронную почту, телефон, город:

  • Миша Шаули, mishauli@012.net.il, 052-5649955. Миша Шаули — полковник в отставке полиции Израиля. Издательский опыт приобрёл, редактируя книгу Марголина на иврите, переводя, редактируя и издавая на иврите «Ледокол» Виктора Суворова и редактируя его книгу «The Chief Culprit», вышедшую в США.
  • Иван Нави, ivansvet@gmail.com, 053-4305133, i_navi
  • Давид Рабкин, david@rabkin.co.il, 054-5950695, rdavid
Список подписчиков можно посмотреть по ссылке:
http://bit.ly/margolin-book

Китайский доктор

Китайский доктор долгое время не мог найти работу в американских больницах, поэтому решил открыть свою небольшую частную клинику. Перед входом он разместил красочный рекламный плакат с надписью:
"Получите лечение за 20$! Мы вернем вам 100$, если болезнь не пройдет!".
Американский юрист решил, что это неплохая возможность заработать 100 долларов, и зашел в клинику. Произошел такой диалог.
Юрист: У меня пропал вкус..
Китаец: Сестра, принесите лекарство из коробки №22 и капните 3 капли в рот пациенту.
Юрист: Тфу! Это же керосин!!!
Китаец: Поздравляю, ваше чувство вкуса вернулось. С вас 20 долларов...
Раздраженный юрист расплатился и ушел. Но эта история не давала ему спокойно спать.

Через пару дней он вернулся в клинику, чтобы вернуть свои деньги.
Юрист: Я потерял память. Ничего не могу вспомнить.
Китаец: Сестра, принесите лекарство из коробки №22 и капните 3 капли в рот этому господину.
Юрист (недовольно): Это же керосин. Вы уже давали его мне, когда я приходил прошлый раз!
Китаец: Поздравляю, ваша память вернулась. С вас 20 долларов...
Взбешенный юрист отдал ему деньги и хлопнув дверью ушел.

Юрист не мог ни спать, ни есть, ни думать ни о чем, кроме прыткого китайца и своих потерянных деньгах! Через неделю он снова вернулся, чтобы попытаться получить вожделенные 100 долларов.
Юрист: У меня очень испортилось зрение. Я практически ничего не вижу.
Китаец: К сожалению, у меня нет лекарства для лечения такого недуга. Вот, возьмите, пожалуйста, ваши 100 долларов.
Юрист (уставившись на банкноту): Но это ведь 20 долларов, а не 100!
Китаец: Поздравляю, ваше зрение вернулось. С вас 20 долларов...

Что стало с жадным юристом--дальнейшая история умалчивает...